About Me

My photo
Nancy Simpson's LIVING ABOVE THE FROST LINE, New and Selected Poems was published by Carolina Wren Press (N.C. Laureate Series, 2010.) She is the author of ACROSS WATER and NIGHT STUDENT, State Street Press, still available on WWW at Alibris and Books Again. Her poems have been published in Southern Poetry Review, Prairie Schooner, The Georgia Review and other literary magazines. "Carolina Bluebirds" was published in THE POETS GUIDE TO THE BIRDS, Anhinga Press). "Grass" was reprinted in the 50th Anniversary Issue of Southern Poetry Review: DON'T LEAVE HUNGRY ( U.of Arkansas Press.) Seven poems were reprinted in the textbook, SOUTHERN APPALACHIAN POETRY,(McFarland.) Two poems were published in SOLO CAFE, Two more poems were published in SOLO NOVO."In the Nantahala Gorge" was published in Pisgah Review. "Studying Winter" was reprinted in Pirene's Fountain Anthology and "The Collection" in Collecting Life Anthology. Most recently, Southern Poetry Review Edited by James Smith, published "Our Great Depression," and The Southern Poetry Anthology Vol. VII: NORTH CAROLINA,Edited by William Wright, reprinted "Leaving in the Dead of Winter."

Wednesday, November 2, 2011

BOOKS OF POETRY FLY OFF THE PRESSES AND ARE SELLING IN AMERICA Since Thomas Transtromer Was Named 2011 NOBEL POETRY WINNER.

October 07, 2011
By Bob Minzesheimer, USA TODAY
Nothing like the Nobel Prize for Literature to boast a poet’s reputation — and readership.A day after Swedish poet Tomas Tranströmer was awarded the 2011 prize, one of his American publishers, Ecco, a division of HarperCollins, announced it’s reissuing two volumes of his poetry: For The Living and the Dead: A Memoir and Poems, and Selected Poems, edited by Robert Hass.
Both titles will be reissued in paperback next week, with e-books to follow.
Tranströmer’s other English translations include The Sorrow Gondola (published by Green Integer), The Great Enigma: New Collected Poems (New Directions), and The Half-Finished Heaven: The Best Poems of Tomas Tranströmer (Graywolf).
Tranströmer suffered a stroke two decades ago, which affected his ability to speak, though he has continued to write.
Ecco Publisher Daniel Halpern, who first published Tranströmer in 1987, said in a statement, “So much poetry, not only in this country but everywhere, too often feels small and exclusively confessional – it doesn’t look outward, it looks back at itself. But there are some poets who write a true international poetry and Tomas is among them. It’s his particular sensibility that runs through the poems that’s so deeply seductive. What a wonderful writer he is – lyrical and open, curious and intelligent.”
Hass, a former U.S. poet laureate who edited Tranströmer’s Selected Poems, writes of him, “Perhaps more than any other living poet, Tranströmer conveys a sense of what it is to be a private citizen anywhere in the second half of the twentieth century.”
 By Emily Witt 10/10 3:34pm
When Barbara Epler received the news last week that Swedish poet Tomas Tranströmer had won the Nobel Prize for literature, she had one reaction: “I said, ‘Call the printers!’” she recalled.
Ms. Epler is the president of New Directions, publisher of Mr. Tranströmer’s The Great Enigma: New Collected Poems, an anthology translated by the Scottish poet Robin Fulton. For New Directions, Mr. Tranströmer’s win was big news — by Friday its book was ranked #12 on Amazon, a rarity for the independent publisher, which is known for its commitment to publishing difficult poetry and literature in translation.
“For a poetry book to be number 12 that just kills me,” said Ms. Epler, adding that while Mr. Tranströmer “sells perfectly well in our terms” the spike in sales last week was positively “stratospheric.” In response, New Directions quickly arranged to have an additional 1,500 copies of The Great Enigma printed for shipment by tomorrow, forcing its short run publisher to work through the Columbus Day holiday. Another 8,000 copies will follow in a few weeks.
In Minneapolis, Graywolf Press, the independent publisher of The Half-finished Heaven: The Best Poems of Tomas Tranströmer, selected and translated by the poet Robert Bly, celebrated the award with scones and muffins. Then they went to work. “We were all pretty busy actually,” said Graywolf publicity director Erin Kottke. “We didn’t have time to really revel in it because we were scrambling to figure out what the next step was.” Graywolf’s reprint is now also underway: 10,000 copies with a Nobel Prize sticker on the cover for release in three weeks and a planned second printing with an amended cover to follow.


Thomas Transtromer . Net  click below

No comments: